第03:副刊
上一版3   4下一版  
 
     标题导航
2017年02月24日 星期五 出版 上一期  下一期 返回首页 | 版面概览 | 版面导航 | 标题导航        
3 上一篇   下一篇 4  
放大 缩小 默认   
心悦君兮君不知
  □  陈其昌

  史载,春秋战国时期,高邮先后属于吴国、越国、楚国,长达四五百年,流传过吴歌、越歌、楚歌,对高邮民歌的形成是有一定影响的。民歌资料表明,“山有木兮木有枝(知),心悦君兮君不知”的歌词出自流传很广的一首《越人歌》,它是用越语唱的,译成白话文便是“今天是什么样的日子啊!我驾着小舟在长江漂流。今天是什么样的日子啊!我竟然能与你在同一艘船。承蒙你看得起啊!不因为我是划船者的身份而嫌弃我,甚至责骂我。我的心里如此地紧张而难以平静,因为我见到你这位王子!山上有树木而树上有树枝,这人人都知道,可是我这么喜欢你呀,你却不知。”这支歌是当时的流行歌,其歌词声义双关,委婉动听,沟通了人们的心,交织了人们的情,以致在王子、大夫、船夫的胸中绽放了友好、爱慕的心花。

  汉代刘向编纂的《说苑》记载了相关的故事。刚刚受爵的襄成君衣著华丽、春风得意地率众来到河边游玩,兴致勃勃。其时,路过此地的大夫庄辛向襄成君礼拜后,想和他握一握手。对此,襄成君脸色陡变,十分生气。庄辛也极不自在,但仍然平静地给襄成君讲了楚王母弟鄂君子在河中游玩的故事。那是说鄂君子在游览的时候,听划桨的船夫唱起悦耳动听、摇动心旌的歌,因为听不懂越语,就找人把它译成楚语,这便是我国第一首译诗《越人歌》。鄂君子听明白歌词的意思后,立即放下昔日尊贵的架子,走上前去,热情地拥抱了那位船夫,并送上绣花被以作纪念。这让那位船夫深受感动。同时,襄成君带着歉意,主动地向曾受到“冷遇”的庄辛热情地伸出了友好的双手,营构了一派谐和的气氛。

  这故事给我们的启示是,无论是天籁之音,或者是琴瑟之声,都能打动每一个人的心,给人以愉悦和享受。《越人歌》流传的故事也表明,从故事发生之时的公元前540年至今,友好、热情、爱恋一直是人们共通的天性,人们乐意在同一蓝天下,一同泛舟远行。一曲《越人歌》从春秋穿越时光隧道,从楚地飘荡过来,在高邮百里长湖荡起双桨,划出一层又一层的涟漪。如今回荡的歌声里,新时代的高邮人会有新的爱慕、新的追求、新的梦想。“座上秦郎今在否,与卿同泛甓湖舟”,让我们认知友爱、欸乃而进,剪开春水、踏歌而行。

3 上一篇   下一篇 4  
放大 缩小 默认   
   第01版:一版要闻
   第02版:综合新闻
   第03版:副刊
   第04版:特别报道
   第05版:特别报道
   第06版:特别报道
   第07版:公益广告
   第08版:专版
心悦君兮君不知
一个领导干部的阅读心得
家乡的鸭蛋
熰狼烟
高邮报副刊03心悦君兮君不知 2017-02-24 2 2017年02月24日 星期五